quinta-feira, 28 de agosto de 2008

Revistas e jornais em alemão

Conteúdo movido para o novo domínio: http://www.aprendaalemao.net/br/revistas-e-jornais-em-alemao/.

10 comentários:

Lucas Lara disse...

Olá!

No seu site tem um link para um dicionário pouco ortodoxico do alemão (The Alternative German Dictionary), porém o link está inativo! Gostaria de saber se você ainda o tem e se poderia disponibiliza-lo novamente!
Estou interessado em alemão e vou tentar passar com uma certa frequencia por aqui!

Grato!

Fernando Rosa disse...

Aparentemente o site saiu do ar (foi removido), e o novo domínio onde ele deveria estar hospedado (www.alternative-dictionaries.net/dictionary/German) está com problemas. Entretanto, eu consegui obter uma cópia do site anterior no Archive.org:

http://web.archive.org/web/20080104150300/www.notam02.no/~hcholm/altlang/ht/German.html

Tente usar o link acima para consultar o dicionário.

Deinha@Zürich disse...

Olá Fernando!

Estou morando na Suíça há 3 meses e, apesar da minha facilidade em aprender idiomas, estou "apanhando" do alemão!! Estou com uma professora particular e também estudo sozinha. Vi em um de seus posts dicas para iniciantes que pretender estudar sozinhos. Eu estou estudando pelo Deutsche Welle. Não sei se não mencionou porque não o conhece, ou se nem é grande coisa, mas até o momento estou gostando do método. É um curso gratuito que dá os nível básico, com leitura, áudio, escrita... enfim! Provas e até certificado. Posso estar equivocada, mas cho que vale a pena mencioná-lo também!

No mais, sou nova por aqui, acabei de encontrar seu blog e, pelo visto, será muito útil na minha caminhada! Parabéns pela iniciativa!

Andréa

Sofis disse...

Olá.
Visitei a sua página e gostei imenso do que encontrei. Sou professora de alemão e necessito de encontrar jogos fonéticos e fonológicos que possa aplicar aos meus alunos: estou a elaborar uma tese de mestrado sobre habilidades metafonológicas. Por acaso não tem nada sobre isso? Obrigada!

Fernando Rosa disse...

Sofis,

De cabeça não me lembro de ter visto nenhum material do tipo até hoje. Você já usou algum material do tipo para outras linguas? Tem algum link para me passar para eu dar uma olhada?

Obrigado!

Diego disse...

Oi Fernando,
muito irado seu blog. Você sabe se existe revista em quadrinho alemã? Se sim, poderia indicar alguma? Acredito ser melhor do que uma revista normal ou livro por passar um pouco de gíria e com os gráficos fica melhor de acompanhar a história.

[]'s

Fernando Rosa disse...

Diego,

Tem sim, várias. Toda vez que visito um Sebo vou na seção de livros/gibis estrageiros, e sempre acabo achando alguma coisa útil para fins linguísticos com preços módicos. Já achei um quadrinhos do tio patinhas em alemão por R$ 1,00. A maioria dos quadrinhos que você vê traduzidos por aqui, existem por lá também. Nesse site tem uma boa amostra: http://webgerman.com/german/comics/ .

Pangéia disse...

Bom dia! Comecei somente este ano o estudo mais sistemático do Alemão e somente hoje encontrei seu blog. Em matéria de música, descobri em janeiro os vídeos no Youtube do Die Streuner. Você os conhece? Busco informações a respeito. Também gostei do grupo Wise Guys (o conheci agora aqui em seu blog). Há 25 anos atrás, a única referência quanto à pronúncia em Alemão que eu tinha era o Supertramp (um dos vocalistas cantava algumas músicas em Alemão); fora isso, só o Alles Gute, da TV Cultura. Quanto a publicações, já ouviu falar do Bild (www.bild.de)? É a minha atual referência para o Alemão escrito (não sei se é a melhor, mas antes de te encontrar, era a única que eu conhecia). Bom, não irei me estender mais, tenho outros afazeres por fazer. Bis Bald, Freund!

Pangéia disse...

Bom dia! Lembrei-me de outra referência escrita que uso com certa freqüência: a wikipédia em alemão! (Cáspita, estava me esquecendo da wikipédia, a gente pode ler uma página em português e, posteriormente, procurar a mesma página em outros idiomas, é uma boa forma que alguém tem para começar a se introduzir em algum idioma estrangeiro.) Aufwiedersehen!

Fernando Rosa disse...

Bom dia Pangéia,

Não conhecia Streuner não, mas procurei no Youtube e encontrei algumas músicas bem legais. Vou eleger alguma música deles para traduzir no Blog.

Cara, eu conheço a Bild, sim, mas não acho uma referência tão boa quanto as mais tradicionais. A Bild é uma versão alemã dos famosos tablóides ingleses. Para mim parece uma mistura de Caras com Notícias Populares e Trip. Pode ser bom para ter um contato com uma línguagem mais coloquial, mas não usuaria como fonte de notícias.

Na página 5 do trabalho abaixo, eu faço uma pequena comparação entre Spiegel e Bild que pode ser pertinente: http://www.feferraz.net/br/Listas/Traducao_em_alemao_-_Trabalho_final .